Deutsch-Englisches Glossar
Das Deutsch-Englische Glossar der FH Aachen regelt, wie bestimmte Begrifflichkeiten in der FH Aachen übersetzt werden, um eine Einheitlichkeit zu gewährleisten. Bitte beachten Sie, dass (laut Rektoratsvorgabe) "British English" benutzt werden soll.
Kontakt
Monika Brinkmann M.A.
Raum 05010
52066 Aachen
Allgemein / General
Deutsch | Englisch |
---|---|
FH Aachen | FH Aachen – University of Applied Sciences |
Fachhochschule Aachen | FH Aachen – University of Applied Sciences |
Kurzform / short form | FH Aachen |
Dezernate / Divisions
Deutsch | Englisch |
---|---|
Dezernat I – Personal | Divison I – Human Resources |
Dezernat II – Studentische und akademische Angelegenheiten | Division II – Student and Academic Affairs |
Dezernat III – Finanzen | Division III – Finance |
Dezernat IV – Facility Management | Division IV – Facility Management |
Dezernat V – Innovationstransfer | Division V – Innovation Transfer |
Dezernat Z – Hochschulplanung und Hochschulsteuerung | Division Z – University Planning and Governance |
Hochschule Allgemein / University General
Deutsch | Englisch |
---|---|
Abschluss, | degree |
Akademischer Grad | academic degree |
Allgemeine Hochschulreife | general university entrance qualification |
Anmeldeformular/Bewerbungsformular | application form |
Ansprechpartner / Ansprechpartnerin | contact |
Aufenthaltserlaubnis, -genehmigung | residence permit |
Auslandssemester | semester abroad |
Auslandsstudium | study abroad |
Ausschlussbescheid | notice of exclusion |
Austauschstudierende | exchange students |
Beitragsnachweis | proof of payment |
Bewerbung, Bewerbungsantrag | application |
Bewerbungsformular, Anmeldeformular | application form |
Bewerbungsfrist | application deadline |
Bewerbungsunterlagen | application documents |
Brückenkurse | bridging courses |
Doktorand / Doktorandin | doctoral candidate |
Dualer Studiengang | dual study programme |
Eignungsprüfung | aptitude test |
Einschreibung | registration |
Einschreibung in einen Studiengang | registration for a degree programme |
Einschreibungsordnung | registration regulations |
Einschreibungsvoraussetzungen | registration requirements |
Erstsemester (Studierende) | freshers |
Exmatrikulation | deregistration |
Fachbereich, Fakultät | faculty (Plural: faculties) |
Fachgebundene Hochschulreife | subject-linked university entrance qualification |
Fachhochschulreife | entrance qualification for a university of applied sciences |
Gasthörer / Gasthörerin | guest auditor |
Graduierte | graduates |
Graduiertenförderung | postgraduate funding |
Grundständiges Studium | undergraduate studies |
Hochschulabschluss | university degree |
Hochschulreife | siehe Allgemeine Hochschulreife, Fachgebundene Hochschulreife, Fachhochschulreife |
Hochschulzugangsberechtigung | higher education entrance qualification |
Hörsaal | lecture hall; lecture theatre |
Immatrikulation | registration |
Labor | laboratory (abgekürzt: lab) |
Lehrgebiet | subject area |
Leistungsnachweis | transcript of records |
Leistungspunkt | credit point |
Matrikelnummer | student ID number |
Modulbeschreibung | module description |
Notenübersicht | transcript of records |
Parkausweis | parking permit |
Praktikum | practical training |
Praxissemester | practical semester |
Prüfungsordnung | examination regulations |
Rechtsangelegenheiten | legal matters |
Rechtsberatung | legal advice |
Regelstudienzeit | prescribed period of study |
Rückmeldung | re-registration |
Sachgebiet | subject area |
Statusbogen, Leistungsnachweis | transcript of records |
Stipendiat:in / Stipendiatin | scholarship holder |
Stipendium | scholarship |
Studienbeitrag | tuition fee(s) |
Studienbescheinigung (offizielles Dokument) | registration certificate |
Studiengang | degree programme |
Studienordnung | study regulations |
Studienplatz | place at university |
Studienplatzrückgabe | withdrawal from admission |
Studienrichtung | field of study |
Studienverlauf (vorgegebener Ablauf) | sequence of studies |
Studienverlauf (Studienfortschritt) | study progress |
Studienverlaufsbescheinigung | study progress certificate |
Studierendenausweis | student ID card |
Studierendenschaft | student body |
Technologie- und Wissenstransfer | technology and knowledge transfer |
Unbedenklichkeitsbescheinigung | clearance certificate |
Vertiefungsrichtung | specialisation |
Visum | visa |
Vordiplom | intermediate diploma |
Vorlesungsverzeichnis | course catalogue |
Weiterbildung | further training |
Zeugnis | certificate |
Zugangsordnung | admission regulations |
Zulassung zum Studium | admission to a course of study |
Zulassungsbescheid, Zulassungsschreiben | letter of admission |
Zulassungbeschränkter Studiengang | admission-restricted degree programme |
Zulassungsvoraussetzungen, Zugangsvoraussetzungen | admission requirements |
Zweithörer / Zweithörerin | cross-registered student |
Offizielle Stellen, Berufsbezeichnungen, Titel, Organe / Official Institutions, Job Titles, Positions, Organisational Bodies
Deutsch | Englisch |
---|---|
Abteilungsleiter / Abteilungsleiterin | Head of Section |
Akademisches Auslandsamt | Department of International Affairs |
Allgemeine Studienberatung | General Academic Counselling |
Allgemeiner Studierendenausschuss (AStA) | Students' Union Executive Committee (AStA) |
Auslandsbeauftragter im Fachbereich / Auslandsbeauftragte im Fachbereich | International Relations Officer at the Faculty |
Bereichsbibliothek | Branch Library |
(Hochschul-) Bibliothek | (University) Library |
Bibliotheksverwaltung | Library Administration |
Datenschutzbeauftragter / Datenschutzbeauftragte | Data Protection Officer |
Dekan / Dekanin | Dean |
Dekanat | Dean's Office |
Dekanatsassistent / Dekanatsassistentin | Assistant to the Dean’s Office |
Dezernat | Division |
Dezernent / Dezernentin | Head of Division |
Stellvertretender Dezernent / Stellvertretende Dezernentin | Deputy Head of Division |
ECTS-Koordinator / ECTS-Koordinatorin | ECTS Coordinator |
Fachbereich | Faculty (of) |
Fachbereichskonferenz | Faculty Conference |
Fachbereichskoordinator / Fachbereichskoordinatorin | Faculty Coordinator |
Fachbereichsrat | Faculty Council |
Fachbereichsratsvorsitzender / Fachbereichsratsvorsitzende | Chairman of the Faculty Council; Chairwoman of the Faculty Council; gender-neutral: Chair of the Faculty Council |
Stellvertretender Fachbereichsratsvorsitzender / Stellvertretende Fachbereichsratsvorsitzende | Deputy Chairman of the Faculty; Deputy Chairwoman of the Faculty Council; gender-neutral: Deputy Chair of the Faculty Council |
Fachschaft (gesamte Studierendenschaft eines Fachbereichs) | Student Body of the Faculty |
Fachschaftsrat | Faculty Student Council; Student Representatives of a Faculty |
Fachstudienberater / Fachstudienberaterin | Academic Counsellor |
Fairnessbeauftragter / Fairnessbeauftragte | Equity Officer |
Gleichstellungsbeauftragter / Gleichstellungsbeauftragte | Equal Opportunity Officer |
Geschäftsführer / Geschäftsführerin; Geschäftsführender Direktor / Geschäftsführende Direktorin | Executive Director |
Gruppenleiter / Gruppenleiterin | Group Leader |
Gründungszentrum | Startup Center |
Hilfskraft | siehe: Studentische Hilfskraft, Wissenschaftliche Hilfskraft |
Institut | Institute |
Institutsleiter / Institutsleiterin; Institutsdirektor / Institutsdirektorin | Director of the Institute |
Stellvertretender Institutsleiter / Stellvertretende Institutsleiterin; Stellvertretender Institutsdirektor / Stellvertretende Institutsdirektorin | Deputy Director of the Institute |
Justiziariat | Legal Advisor's Office |
Kanzler / Kanzlerin | Chancellor |
Laborleiter / Laborleiterin | Head of Laboratory |
Lehrbeauftragter / Lehrbeauftragte | Lecturer |
Lehrkraft für besondere Aufgaben | Teacher for Special Tasks |
Leiter des Lehr- und Forschungsbereichs / Leiterin des Lehr- und Forschungsbereichs | Head of Teaching and Research |
Leiter / Leiterin | Head of ... |
Stellvertretender Leiter / Stellvertretende Leiterin | Deputy Head of … |
Personalrat | Staff Council |
Personalrat (Person) / Personalrätin (Person) | Staff Council Representative |
Personalrat der wissenschaftlich und künstlerisch Beschäftigten | Staff Council for Scientific and Artistic Employees |
Prodekan / Prodekanin | Vice Dean |
Projektingenieur / Projektingenieurin | Project Engineer |
Projektmitarbeiter / Projektmitarbeiterin | Project Assistant |
Projektmitarbeitende | Project Staff |
Prorektorin für Diversity und Chancengerechtigkeit | Vice Rector for Diversity and Equity of Opportunity |
Prorektor für Forschung, Innovation und Transfer | Vice Rector for Research, Innovation and Transfer |
Prorektor für Strategische Planung, Finanzierung und Steuerung | Vice Rector for Strategic Planning, Financing and Controlling |
Prorektor für Studium, Lehre und Internationales | Vice Rector for Studies, Teaching and International Affairs |
Prüfungsamt | Examination Office |
Prüfungsausschuss | Examination Board |
Prüfungsausschussvorsitzender / Prüfungsausschussvorsitzende | Chairman/Chairwoman of the Examination Board; Chairwoman of the Examination Board gender-neutral: Chair of the Examination Board |
Stellvertretender Prüfungsausschussvorsitzender / Stellvertretende Prüfungsausschussvorsitzende | Deputy Chairman of the Examination Board; Deputy Chairwoman of the Examination Board gender-neutral: Deputy Chair of the Examination Board |
Psychosoziale Beratung | Psychosocial Counselling |
Qualitätsmanager / Qualitätsmanagerin | Quality Manager |
Referent / Referentin | Consultant |
Rektor / Rektorin | Rector |
Rektorat | Rectorate |
Sachgebiet, Abteilung (Verwaltung) | Section |
Sachgebietsleiter / Sachgebietsleiterin | Head of Section |
Stellvertretender Sachgebietsleiter / Stellvertretende Sachgebietsleiterin | Deputy Head of Section |
Senat | Senate |
Stabsstelle | Department |
Stabsstellenleiter / Stabsstellenleiterin | Head of Department |
Stellvetretender Stabsstellenleiter / Stellvetretende Stabsstellenleiterin | Deputy Head of Department |
Studentische Hilfskraft | Student Assistant |
Studentische und akademische Angelegenheiten | Student and Academic Affairs Office |
Studierendensekretariat | Registrar's Office |
Studierendenwerk | Studierendenwerk (Student Welfare Services) |
Technischer Angestellter / Technische Angestellte | Technical Employee |
Verwaltungsangestellter / Verwaltungsangestellte | Administrative Employee |
Vorsitzender der Fachbereichskonferenz / Vorsitzende der Fachbereichskonferenz | Chairman of the Faculty Conference; Chairwoman of the Faculty Conference; gender-neutral: Chair of the Faculty Conference |
Stellvertretender Vorsitzender der Fachbereichskonferenz / Stellvertretende Vorsitzende der Fachbereichskonferenz | Deputy Chairman of the Faculty Conference; Deputy Chairwoman of the Faculty Conference; gender-neutral: Deputy Chair of the Faculty Conference |
Vorstand (Funktionsgruppe) | Executive Board |
Vorstandsmitglied | Member of the Executive Board |
Vorstandsvorsitzender / Vorstandsvorsitzende | Chairman of the Executive Board; Chairwoman of the Executive Board gender-neutral: Chair of the Executive Board |
Wissenschaftliche Hilfskraft | Graduate Assistant |
Wissenschaftlicher Mitarbeiter / Wissenschaftliche Mitarbeiterin | Research Assistant |
Zentralverwaltung | Central Administration |
Zentrale Hochschulverwaltung | Central University Administration |
Office Allgemein / Office General Vocabulary
Deutsch | Englisch |
---|---|
Aktenzeichen | reference number (Ref:) |
Anhang | attachment |
Anlage | enclosure (Enc, Encs) |
Auskunft erteilt | For enquiries please contact |
i. A. (im Auftrag) | b. o. (by order) |
Fachbereiche / Faculties
Deutsch | Englisch |
---|---|
Fachbereich Architektur (Fachbereich 1) | Faculty of Architecture (Faculty 1) |
Fachbereich Bauingenieurwesen (Fachbereich 2) | Faculty of Civil Engineering (Faculty 2) |
Fachbereich Chemie und Biotechnologie (Fachbereich 3) | Faculty of Chemistry and Biotechnology (Faculty 3) |
Fachbereich Gestaltung (Fachbereich 4) | Faculty of Design (Faculty 4) |
Fachbereich Elektrotechnik und Informationstechnik(Fachbereich 5) | Faculty of Electrical Engineering and Information Technology (Faculty 5) |
Fachbereich Luft- und Raumfahrttechnik (Fachbereich 6) | Faculty of Aerospace Engineering (Faculty 6) |
Fachbereich Wirtschaftswissenschaften (Fachbereich 7) | Faculty of Business Studies (Faculty 7) |
Fachbereich Maschinenbau und Mechatronik (Fachbereich 8) | Faculty of Mechanical Engineering and Mechatronics (Faculty 8) |
Fachbereich Medizintechnik und Technomathematik (Fachbereich 9) | Faculty of Medical Engineering and Technomathematics (Faculty 9) |
Fachbereich Energietechnik (Fachbereich 10) | Faculty of Energy Technology (Faculty 10) |
Studiengänge Allgemein / Degree Programmes General
Deutsch | Englisch |
---|---|
Auslandsorientierte Studiengänge (AOS) | Internationally Oriented Studies (IOS) |
Bachelorstudiengang z. B. Bachelorstudiengang Applied Chemistry | Bachelor's degree programme e.g. Applied Chemistry Bachelor's degree programme |
Masterstudiengang z. B. Masterstudiengang Facility Management | Master's degree programme e.g. Facility Management Master's degree programme |
Doppelstudium | dual degree programme |
dualer Studiengang | dual study programme |
duales Studium | dual studies |
Studiengang | degree programme |
Studiengang ... mit Auslandssemester | degree programme with semester abroad |
Studiengang ... mit Praxissemester | degree programme with practical semester |
Vertiefungsrichtung | (area of) specialisation |
Studiengangbezeichnungen / Degree Programme Designations
Englische Übersetzungen der Studiengänge finden Sie auf diesen Seiten:
For English translations of the degree programmes, please refer to these pages:
Alphabetische Liste der Bachelor- und Masterstudiengänge
Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung einer englischen Übersetzung des Studienganges auch ein Hinweis auf die Unterrichtssprache erfolgen sollte, da es hier ansonsten zu Missverständnissen kommen kann. Denn englischer Titel ist nicht zwingend gleichbedeutend mit englischer Unterrichtssprache. Studiengänge, die bereits einen englischen Titel haben, sind kursiv gekennzeichnet.
Please note that when using an English translation of the degree programme, there should also be a reference to the language of instruction, as otherwise misunderstandings may arise here. After all, an English designation is not necessarily synonymous with English as the language of instruction. Degree programmes that already have an English title are marked in italics.